Skip to content

清涟居

何清涟个人主页

  • 学术思考
  • 中国观察
  • 经济分析
  • 世界与中国
  • 国土生态
  • 历史与文化
  • 读书与随笔
  • 采访与演讲
  • 英文文章
  • 日文文章
  • 程晓农文集
  • Toggle search form
  • 《永远在路上》究竟传达了什么? 中国观察
  • “薄谷开来”案件的三大看点 中国观察
  • 刘乃顺:中国现代化的陷阱和出口 —–著名经济社会学家何清涟先生访谈录 好文荐读
  • 一个搅浑水的反腐败宣传文本 中国观察
  • 中国人日子再苦也不会苦政府 经济分析
  • “他们”的世界没有“我们”的权利 未分类
  • 一文或起千重浪,疫情真相重解读 世界与中国
  • 外因篇:美国为何必然被武肺攻陷? 世界与中国

Beijing’s Rumor Control Cuts Both Ways

Posted on April 11, 2012January 30, 2013 By Admin 1 Comment on Beijing’s Rumor Control Cuts Both Ways

By He Qinglian on Apr 11, 2012
Modified version of the Epoch Times Translation

http://hqlenglish.blogspot.com/2012/04/beijings-rumor-control-cuts-both-ways.html

Owing to China’s information blockade, the Bo Xilai debacle has made media of different countries play some “guessing games”. Xinhua’s April 10 announcement pertaining to Bo’s alleged involvement in the death of Neil Heywood momentarily brought all these to a halt.

Already in mid-March the Communist regime made preparations to accuse Bo of three crimes, yet the one related to “path struggle” raised by Wen Jiabao during a March 14 press conference was not used in the Xinhua announcement.

Instead, Bo was said to have “seriously violated discipline” and is now under investigation by the disciplinary committee of the Communist Party of China (CPC). Bo’s Party posts as member of the Politburo, and member of the CPC Central Committee, have all been suspended. In addition, his wife “Bo-Gu Kalai” (Xinhua added Bo’s name to hers) and their chamberlain Zhang Xiaojun are under homicide investigation for the death of Neil Heywood.

The cruel treatment meted out by Mao during his cleansing campaigns to the family members of his political opponents was said to have troubled Mao’s successor, Deng Xiaoping. After the end of the Cultural Revolution, Deng established a rule for future political [purging] campaigns: there was to be “no [more] physical elimination and no implication of children and relatives.”

Whether it was Hu Yaobang or Zhao Ziyang, they all got to live out their natural lives, and their children and wives were relatively safe.

But this time, Bo’s wife has been implicated with the serious crime of “murdering a foreigner.” True or not, it is enough to lock Gu in dire straits.

Shadows Behind the Curtain

The reason western media has been drawn into a guessing game is that the infighting of the CPC is playing out behind a thick curtain. A lot of media professionals and China experts are quite anxious. It’s not that we don’t have any information at all. We surely can see shadows moving behind the curtain. But we don’t know who the shadows are, not to mention what shadow A said to shadow B.

In this circumstance, the Chinese-style political rumors are quite useful, and some international media have had to swallow their pride and join this guessing game. Whereas in China, anonymous bloggers have been leaking information that “guides public opinion.” For example, Gu Kailai’s involvement in the death of Heywood was first leaked in a microblog (weibo) and caught the attention of international media. After much digging by the media, Gu Kailai is now part of the Bo scandal.

In retrospect, of the various rumors that have circulated since Wang Lijun fled to the U.S. consulate, people now realize that most news were first reported by a particular overseas Chinese dissident media (Boxun) proved to be correct later on. Some information leaked on microblogs proved to be true as well.

Most of this rumored news were not in favor of Bo Xilai.

Rumors Spread by Beijing

Netizens have finally realized that Beijing has utilized the Internet to leak information against Bo, to take him off the stage, and to prove, by “guiding the public opinion”, Bo and his wife’s mastery of secretive political games and their tendency of silencing rivals by killing. Bo himself has always been a hot topic, now he, along with his wife, has almost been shaped into “horned demons” by Internet rumors.
People tend to sympathize with losers in political power struggles, but this time there is not the slightest sympathy for the Bo couples.

We can be 100 percent sure that all the rumors about Neil Heywood were spread by Beijing.

The evidence is in the April 10 Xinhua announcement, which said: “On Feb. 6, Wang Lijun went to the U.S. Consulate in Chengdu. While at the Consulate, Wang brought up the Neil Heywood murder case in Nov. 15, 2011. The Public Security Office has taken this matter seriously and put together a special task force to re-investigate this case. With an attitude of digging out the truth, they did the investigation according to law.

“Police revealed that Bo-Gu Kailai—comrade Bo Xilai’s wife—and her son had a close relationship with Heywood but later they turned against each other because of money issues. Heywood’s death was caused by homicide. Bo-Gu Kailai and Zhang Xiaojun—the Bo family’s chamberlain—are major crime suspects.”

Since what Wang Lijun said in the Consulate could only be known to the Consulate staff and CPC insiders who investigated Wang, therefore the rumors could only come from Beijing.

My guess was proven out by Mingpao, a CPC-backed Hong Kong media, which said in an April 11 report that internal documents with part of the details pertaining to Bo’s involvement in the murder case were communicated to county and ministry level officials on April 10. However, the documents were recalled a day later. Major social media sites were ordered to “prohibit rumors and different opinions.”

In order to escape from the bad press of being embroiled in a power struggle, Beijing chose the Heywood murder case to remove the Bo family.

The Heywood case could of course serve the purpose, it could also provoke the outrage of western journalists, but it is the CPC itself that got hurt the most. Beijing has spent a colossal amount of money on “great external propaganda” to build the images of a “civilized political party” and a “civilized power.” These images were severely tarnished. The “soft power” that the CPC wants to create to win the respect of other countries has gone.

All these rumors were fatal to Bo’s political image. But once the rumors come out of the Pandora’s Box, they hit more than just one person.

Rumor Control

In order to curb the rumor that says, “so and so in the Politburo is in trouble,” CCTV frequently puts out reports about the nine members in the Politburo Standing Committee going on official overseas visits. Even Zhou Yongkang, who has nothing to do with foreign affairs, was sent to a meeting with Indonesian foreign affairs minister Marty Natalegawa on March 23. Chinese netizens call this “electronic clock-in of the nine seniors.”

Today Beijing enjoys seeing the fall of a political enemy brought about by rumors, but at the same time the regime suffers from the fear of lurking dangers that could arise anytime, anywhere. Therefore, Beijing began a serious campaign to fight against rumors at the end of March. It began by arresting the assistant editor of the Stock Market Weekly, Li Delin, and five others, for spreading rumors about military vehicles entering Beijing, and Beijing being in trouble. In the meantime, 16 websites have been shut down for “making up and spreading rumors and for lack of control.”

One particular masterpiece pulled off by the regime in response to netizens’ “rumor inventions” is worth mentioning.

On March 31, Beijing Daily published an article on page 4 by Wang Yunsheng, an assistant professor of the Central Party School. It was titled “How Did the Title of General Secretary [of the CPC] Come About?” One line in the article said, “The general secretary is not an entity that is above the Party Central.” A witty netizen shortened it to: “The General Secretary should not be above the Party Central,” and then published in an overseas Chinese website the article concerned, using that shortened line as the title, and promoted it on Twitter. This line was then interpreted by others as Beijing municipal committee challenging the authority of the Party Central.

When I saw this, I couldn’t believe that Beijing’s Party chief Liu Qi, who has nothing to do with Bo, would put his political career at risk. So I checked the original article and verified that the author has a low political profile. I concluded that this line was merely over-interpreted.

But the CPC could not bear the aftermath of rumors. On April 5, another article appeared on the front page of Beijing Daily titled, “Words from the General Secretary Should Always Be Remembered.” Its intention was to show that the city of Beijing is no rebel and is loyal to the Party.

Later Xinhua put up a series of commentaries on “saying no to internet rumors.”

On the April 9 newscast, CCTV said, “With only a mouse click, some can ruin the stability of our society.” This has since become a laughingstock on the Internet.

In summary, after the Wang Lijun incident, Internet rumors started flying. Anything negative about Bo Xilai would later be confirmed by state media. Anything negative about the regime would be officially “de-rumored” and the rumor mongers arrested.

Controlling and creating Internet rumors to destroy Bo’s image has been the central strategy in the CPC recent power struggle. But the CPC did not realize one thing: their trick is also destroying their own political legitimacy.

Politics is a public matter that people have the right to participate in. The era of blocking people from taking part in politics, and making them do anything the leaders would please has come to an end.

To allow only rumors beneficial to the regime, and breaking the “Internet rumor chain” with “combined measures” is merely a pipe dream of the CPC.

Print Friendly, PDF & Email
英文文章 Tags:Bo Xilai, Gu Kailai, Rumor

Post navigation

Previous Post: 薄熙来打倒における”デマ”は両刃の剣
Next Post: 倒薄权斗中“谣言”的双刃功能

Related Posts

  • Why has improvement in income distribution become the toughest task for China 英文文章
  • The Historical Orientation of China’s Reform 英文文章
  • China’s Stability Maintenance System Faces Financial Pressure 英文文章
  • China’s Latent Economic Crisis and Potential Risks 英文文章
  • Reality of China: A Mess of Wanton Graffiti Drawn with the Pen of Power 英文文章
  • Discussions on Democracy in China More Meaningful Than Who Will Rule 英文文章

Comment (1) on “Beijing’s Rumor Control Cuts Both Ways”

  1. Claud says:
    February 12, 2015 at 13:26

    Thanks for sharing, this is a fantastic blog. Keep writing.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

公告

清涟居欢迎各位网友来访并留下足迹。如果有对本网站改善服务的建议,请留言。

导航

  • 学术思考
  • 中国观察
  • 经济分析
  • 世界与中国
  • 国土生态
  • 传媒观察
  • 历史与文化
  • 读书与随笔
  • 采访与演讲
  • 英文文章
  • 日文文章
  • 程晓农文集

友情链接

  • 何清涟VOA博客
  • 何清涟文章日译文链接(由Minya_J先生管理)
  • 何清涟英文专栏(由Ariel Tian管理)
  • 何清涟英文博客(由@kRiZcPEc管理)
  • 夏小强的世界
  • @HeQinglian

学术专著

  • 中国现代化的陷阱
  • 人口:中国的悬剑
  • 雾锁中国
  • 中国政府行为的黑社会化

最新文章

  • 欧盟接受群体免疫 中国为何坚持清零?
  • 资源主权彰显重要性:俄乌战争一个意外后果
  • 中国与美欧:从雷暴雨到阴晴不定为哪般?
  • 全球政治分裂:“三个世界”格局重现
  • 世界正站在布雷顿森林体系3.0的入口

好文荐读

好文荐读
  • 张锦华:警惕中共的锐实力——红色大外宣
  • 胡平:郑重推荐《中国:溃而不崩》
  • 当今中国信息库•当前中国解析式 ——评《中国:溃而不崩》
  • 僵而不死的百足之虫 ——评何清涟,程晓农《中国:溃而不崩》
  • 从一个陷阱到另一个陷阱

日文文章

  • 何清漣★フランスの「エレガント・レフト」が米国の極左を恐れる 2021年3月16日 0 Comments Posted on: Jun 6th, 2021
  • 程暁農★バイデンの中国政策の二つの顔 2021年03月11日 0 Comments Posted on: Jun 6th, 2021
  • 何清漣★趙婷の「ノマドランド」が映し出す米・中の社会病  2021年3月9日 0 Comments Posted on: Jun 6th, 2021
  • 程暁農★米軍の最新の米中軍事対立情勢評価  : 2021年2月23日 0 Comments Posted on: Jun 6th, 2021

Featuring Top 4/903 of 日文文章

Read more

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
  • 开动印钞机:中国应付高负债的法宝 经济分析
  • 中国政府“维稳”思维的逻辑盲点 中国观察
  • 网络舆情分析:用税收残害纳税人的新产业 中国观察
  • 允许放纵堕落,不允许讨论民主 ――从“木子美现象”透视中国政府的意识形态战略 未分类
  • 风流纵被风吹雨打去 中国观察
  • 美国精英联盟为何败给了“乌合之众”? 世界与中国
  • 探寻中国热钱的踪迹:撼动中国经济的隐身者 程晓农文集
  • 社会主义运动来袭,“美国例外”恐成昨日黄花 世界与中国

Copyright © 2022 清涟居.

Powered by PressBook News WordPress theme